ABRATES - Associação Brasileira de Tradutores e Intérpretes

ABRATES 2015

A ABRATES, a Associação Brasileira de Tradutores e Intérpretes, acaba de lançar uma pesquisa feita recentemente em 2015, mapeando o perfil de tradutores e intérpretes no Brasil. Afinal, os tradutores no Brasil são formados em tradução, em sua maioria? Quantos fizeram pós-graduação? Quantos fazem parte das entidades de classe? Mais ainda, quais destes fatores fazem diferença na renda dos tradutores e intérpretes atuantes no país? A ABRATES disponibiliza estas informações e muito mais para associados e interessados: http://www.slideshare.net/Abrates/o-perfil-profissional-dos-tradutores-e-interpretes-no-brasil-abrates-2015.

ATA Conference in Chicago, THE annual event for translators and interpreters

The American Translators Association Annual Conference is THE can’t-miss-it event for translators and interpreters in the United States and all over the world. This year, the Association celebrates its 55th Conference and 1800 attendees are expected in Chicago.

Please join me and attend my presentation on tools and technology for interpreters.

I-1 Tools and Toys for ‘Terps
Cristina Silva
(Thursday, 11:00am-12:00pm; Intermediate; Presented in: English) Tools for translators have long taken center stage on translation lists and discussion groups as the Holy Grails of productivity. As technology arrives on the interpreting scene, new tools, apps, and toys are also being developed for interpreters. Want to organize your glossaries? There is a tool for that! Want to record yourself and measure your voice pitch? We have got you covered! Want to take notes and record speakers? You are in luck! This session will explore tools, toys, tips, and tricks for today’s interpreters. Participants are encouraged to bring smart phones and/or tablets to this interactive technology demonstration.

Apresentação no V Congresso Internacional de Tradução e Interpretação da ABRATES, 19-21 setembro de 2014, RJ

Começa nesta semana o V Congresso Internacional de Tradução e Interpretação da ABRATES, um “Tour de Force”, onde serão discutidas várias áreas da tradução e interpretação. O evento acontece no Rio de Janeiro, de 19 a 21 de setembro de 2014.

O evento conta com dois keynote speakers: o Capitão Israel Alves de Souza Jr e Chris Durban. O Capital é da equipe da Divisão de Tradutores e Intérpretes do Centro Conjunto de Operações de Paz do Brasil. Ele participou da Missão da ONU para estabilização do Haiti em 2004. E Chris Durban é autora de “Getting It Right” e do blog “The Prosperous Translator”.

Read More | Leia Mais

Training for Localization

How do you train students for the translation and localization market? What is the role of cloud computing? What core skills are needed? What does an online learning environment look like for blended instruction? Professor Uwe Muegge has recently presented on GALA about this. View the presentation slides here: http://owl.li/xoWaH

Localization-Specific Training Programs by GALA

Globalization and Localization Association (GALA)The Globalization and Localization Association (GALA) is the world’s largest localization association for the language industry. It provides resources, education, advocacy, and research to global companies. Its most recent publication is the Localization-Specific Training Programs page, with courses in Portuguese, highlighting the Master of Arts in Translation and Localization Management at the Monterey Institute, where I teach.

Read More | Leia Mais

Dicionário Criativo

Saiu o Dicionário Criativo, para nós que, como tradutores e intérpretes, temos que fazer malabarismos linguísticos, começar pelo fim para só então chegar ao começo da frase. Quando é preciso mudar o ponto de vista, fazer o texto fluir. Dizer tudo o que está dito no original e não dizer nada a mais do que não esteja dito no original. Ideias, analogias, conceitos, palavras, locuções, expressões, provérbios, citações e imagens em um único lugar. O Dicionário Criativo é a solução da Lexikon Editora para toda sorte de escritores  – jornalistas, repórteres, escrivinhadores, escribas, amanuenses, editores, poetas e todos aqueles que (con)vivem com as palavras…

1 2 3 9