Back to ALL in Portuguese?
Search previous posts here
Categories
- ATA Certification
- Brasil
- Brazil | Brasil
- Brazilian Literature | Literatura brasileira
- Coletiva de imprensa
- Conference Interpreting
- Consulting
- Culture | Cultura
- em português
- Field tours
- Francês
- in English
- Internet
- Interpretation | Interpretação
- Language Learning
- Língua portuguesa
- Literary Translation | Tradução Literária
- Literatura brasileira
- Literature | Literatura
- Over-the-Phone Interpretation | Interpretação telefônica
- Portugal
- Portuguese Accents | Sotaques em português
- Portuguese language
- Rio de Janeiro
- Simultaneous Interpretation
- Tecnologia
- Terminology Management
- Tradução
- Tradução médica
- Translation
- Translation Events | Eventos de tradução
- Travel
- Webcast Interpreting
-
Recent Posts
- 5 baby steps to a better home office
- 2012 Susan Sontag Prize for Literary Translation from Portuguese into English
- As bolas fora do intérprete do jogador de futebol Maxwell
- Evento para tradutores e intérpretes no Rio de Janeiro,
4 de fevereiro de 2012 - ♪♫ Música para os meus ouvidos:
o sotaque micaelense dos Açores ♪♫
That’s what I’m talking about!
Archives
Author Archives: Cris
5 baby steps to a better home office
I couldn’t take it anymore, so, last week, I officially ripped the old, stinky and brown carpet in my home office. As I was frantically trying to rip apart carpet that might as well have been there since my house … Continue reading
Posted in Culture | Cultura
Leave a comment
2012 Susan Sontag Prize for Literary Translation from Portuguese into English
The Susan Sontag Foundation has just announced a $5,000 grant to be awarded to a proposed work of literary translation from Portuguese into English.
Posted in in English, Literary Translation | Tradução Literária, Literature | Literatura
Comments Off
As bolas fora do intérprete do jogador de futebol Maxwell
Na semana passada, a mídia brasileira publicou uma matéria sobre as trapalhadas do intéprete do jogador de futebol brasileiro Maxwell, transferido recentemente do Barcelona ao Paris Saint-Germain. Algumas bolas fora…
Posted in Coletiva de imprensa, em português, Francês
2 Comments
Evento para tradutores e intérpretes no Rio de Janeiro,
4 de fevereiro de 2012
O portal de tradução Proz.com está promovendo um powwow para os tradutores no Rio e redondezas no dia 4 de fevereiro de 2012, no Restaurante À Mineira – Unidade Humaitá.
♪♫ Música para os meus ouvidos:
o sotaque micaelense dos Açores ♪♫
Quem acha que o português falado tem dois sotaques básicos, o brasileiro e o português, deveria visitar os Açores, e em particular a ilha de São Miguel. O caro leitor deve estar se perguntando porque estou falando dos dialetos e … Continue reading
While the New Year’s Resolutions are still fresh:
5 tips and resources on learning Portuguese
As I write this, it’s a whole NEW year and it’s still fresh and full of great possibilities. Besides exercising and losing weight, traveling and learning a foreign language rank high on many New Year’s Resolutions, so today’s post features … Continue reading
Over-the-Phone and Webcast Interpreting Webinar
on January 25, 2012, @12 noon, EST
OK, I know it’s shameless self-promotion , but I’m up for one of the American Translators Association Webinar Series in January. I’m honored by the invitation and I’ll be sharing my experience in distance and remote interpreting and discussing the … Continue reading
10 things I’m thankful for as a translator/ interpreter
Today is Thanksgiving, my favorite holiday in the United States. Not only because of the abundant, feel-good comfort food, but also, for the closeness to family and friends. There’s something about this time of the year that puts a thankfulness … Continue reading
Posted in Culture | Cultura, in English, Translation
Leave a comment
Interpreter needed? Read this first!
I’ve recently blogged about a useful guide in Portuguese that students at Universidade do Minho published to educate clients on how to find, hire and work with translators here. Now, I’d like to give two thumbs up to Getting It … Continue reading