Quando os intérpretes salvam o dia…

No dia 4 de junho de 2013, o presidente francês, François Hollande, em uma visita oficial ao Japão, desejou pêsames ao povo… chinês… A intérprete teve uma enorme presença de espírito para ver o que acontecia e, em milissegundos, evitou uma situação constrangedora para as relações internacionais entre o Japão e a França.

Neste caso, foi o certo a fazer, mas nem sempre é assim. E se o palestrante tivesse errado de propósito para ver se o público estava prestando atenção? E como um intérprete poderia ousar mudar as palavras de um palestrante, em particular, neste caso, um chefe de estado? Já houve casos, como este, em que o intérprete salvou o dia, mas os ouvintes poderiam até pensar que o erro tinha sido do intérprete.

Read More | Leia Mais

Universidade de Brasília lança Traduzires, revista de tradução

O Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução – POSTRAD, da Universidade de Brasília – UnB, acaba de lançar a revista Traduzires, uma revista semestral, com artigos em português, inglês, espanhol e francês para divulgar e  difundir ideias teóricas sobre a tradução e questionamentos ligados à prática tradutória.

Read More | Leia Mais